For heaven sakes, how did the pre-Vatican II parishioners ever get by having to deal with words they might not understand, like when the whole Mass was in Latin. Get a life, Bishop, or instruct your flock as to the meaning of the words they are all too stupid to understand. Geez....
I'll tell you how I coped as a new convert. Our missals had Latin on one page and the English transaltion on the facing page. The Priest spoke in Latin (often very fast) and I listened to him with one ear while my eyes darted back and forth, racing between the Latin and the English words in front of me. I thought that I would "arrive" as a good Catholic on the day that I finished reading and the Priest finished talking at the very same moment!
After Vat. II when the Mass was said in the "vernacular" exclusively, I missed the Latin until my church introduced one Latin Mass per week. I attended with my children and found it impossible. I never lamented the loss of Laatin again. I lost a lot of the meaning trying to accomodate the logistics of reading 2 languages at the same time I was listening to a language I didn't understand spill out of someone else's mouth at a rapid pace.