...There are obviously passages that mention the bothers and sisters of Jesus...
Another terrible translation.
The words used mean brother and sister. They did not use the words for cousins. Frankly, any translation other than ‘brother’ and ‘sister’ would have been completely unacceptable.
***...There are obviously passages that mention the bothers and sisters of Jesus...
Another terrible translation.
The words used mean brother and sister.***
The Greek means brother and sister. The Hebrew thought of the author means closely related (such as cousins). If you like, I can call in some of our Orthodox friends who understand the original Greek and its translation.