Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Petronski

...There are obviously passages that mention the bothers and sisters of Jesus...

Another terrible translation.


The words used mean brother and sister. They did not use the words for cousins. Frankly, any translation other than ‘brother’ and ‘sister’ would have been completely unacceptable.


86 posted on 07/18/2009 3:19:31 PM PDT by Mr Rogers (I loathe the ground he slithers on!)
[ Post Reply | Private Reply | To 77 | View Replies ]


To: Mr Rogers

***...There are obviously passages that mention the bothers and sisters of Jesus...

Another terrible translation.


The words used mean brother and sister.***

The Greek means brother and sister. The Hebrew thought of the author means closely related (such as cousins). If you like, I can call in some of our Orthodox friends who understand the original Greek and its translation.


92 posted on 07/18/2009 3:32:31 PM PDT by MarkBsnr ( I would not believe in the Gospel if the authority of the Catholic Church did not move me to do so.)
[ Post Reply | Private Reply | To 86 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson