The Arabic "Ilah" is the phrase for god, not "Allah" which is a personal name. Further, the Hebrews had many phrases for god. The personal name was never written. The useage determined the correct phrase. Such as:
JHVH from where we derive Jehovah 'יהוה' meaning 'Existing One'
Adonai 'אדון' which is Lord
Elohim 'אלהים' which can refer to many gods or the One God.
Or the Hebrew El 'אל' which is the singular phrase for God when used with Shaddai 'שדי'.
The word 'god' was derived from the old germanic 'gudan' which simply meant to invoke. It was not a specific phrase for pagan anything.
>> The Arabic “Ilah” is the phrase for god, not “Allah” <<
Allah is a contraction of Al Ilah. I understand that it is specifically a grammatical contraction, not a portmonteau.
Also, not to make an argument of it, but I’m quite puzzled by your assertion that YHWH means “existing one.” Is that because you relate it to “I Am Who Am”? I’m told by Jewish friends that both the ‘J’ and the ‘V’ in ‘Jehovah’ are invalid transliterations. Hence, it’s “Netanyahu,” not “Netanjahu.” It’s also “Yeshua,” not “Joshua” which is a westernized name. Take it for what it’s worth. The point is that trying to fill in the missing vowels (all classical Hebrew words lack true vowels) is futile; All the letters “YHWH” are semi-vowels, making “YHWH” unpronounceable, and thus, impossible to take in vain. Trying to pronounce it yields the very ridiculous sounding, “Yahuwehuh,” and even that’s wrong because “yahu” can’t start a word and “wehuh” can’t end one.
The vowels in ‘Jahovah’ were simply the vowels in “Adonai,” which proper Jewish reference to God.