In your own bubble world mind. I have shown you that Hebraïstí in biblical Greek refers to Chaldee which is Aramaic.
Greeks called the languge spoken by the Jews in the 1st century Hebraisti because it was spoken by Hebrews. That doesn't mean it was Hebrew. We know it wasn't hebrew but Chaldee or Aramaic. The word "Aramaic" did not exist in Greek.
The Greeks refer to the OT Hebrew (Yehoudiyth in Hebrew, as opposed to Aramiyth for Aramaic, Aram's language) as Ioudaïstí, which is not the same as Hebraïstí (which is Greek for Chaldee, or Aramaic).
Straight from the Bible in the original languages! But I realize that for some, the original languages don't count.
But English-language bibles "solve" this problem by offering just the kind of bible you need. The NIV substitutes "Aramaic" for every NT KJV reference to "Hebrew" (language). NAB has four references to Aramaic (only in the OT), and KJV has NO "Aramaic" in the OT or the NT!
It's a true buffet of choices which particualr bible will to accept as the "word of God," expertly dressed and choregraphed by men, and tailor-made to their particular preconceived preference.
No -- you have merely claimed such, and the word "refers" does not mean "translates".
Greeks called the languge spoken by the Jews in the 1st century Hebraisti because it was spoken by Hebrews.
So then they called the Greek language spoken by Jews "Hebraisti" as well??? No wonder they were confused.
The word "Aramaic" did not exist in Greek.
Wow -- so then how do you know that it existed at all if the Greeks did not have a word for it??? What did the Greeks call that language issuing forth from the lips of the Syrians of Mesopotamia. Wasn't it called "Syriac" also later referred to as "Aramaic"??? but always distinguishable from "Hebraisti".
The NIV substitutes "Aramaic" for every NT KJV reference to "Hebrew" (language). NAB has four references to Aramaic (only in the OT), and KJV has NO "Aramaic" in the OT or the NT!
You said it right: "substitutes" -- they "substituted" rather than do what they were supposed to do: "translate". That must be why many call it the NIV Substitution rather than the NIV Translation because it is not a faithful translation of the original Hebrew and Greek words.