Posted on 07/23/2007 1:02:41 PM PDT by Alex Murphy
When the Vatican's Congregation for the Doctrine of the Faith speaks, people listen, even if they don't always understand.
And what does the Vatican teach today about its Christian brethren, the Protestant churches? Is Vatican policy setting back dialogue, as recent press reports suggested, by casting aspersions on the non-Catholic churches? Is it pigheadedly clinging to unchanged doctrine?
Neither. Its new doctrinal document actually advanced relations between Christians when the Congregation for the Doctrine of the Faith (CDF) issued it earlier this month.
But headlines portrayed the document as a name-calling setback: Non-Catholic churches wounded,' Vatican says (The Globe and Mail) and Other Christian churches are wounded,' Vatican says; Protestants troubled (National Post).
Yet the official Latin document didn't speak of ecclesial Communities originating from the Reformation and the wound which they suffer. That quotation came only from the less precise accompanying English commentary.
Significantly, the official Latin version refers to the defectus which they suffer, and defectus is not Latin for wound. That would be vulnus, a word the Vatican chose not to employ.
The Latin text is the official text for a reason. The Latin term defectus has a unique precision that no single English term can capture.
True, we get the English word defect from it. But this signification of deficiency does not capture the Latin term's full meaning, which is twofold. In the Latin, the one term (from the verb deficio) connotes both a revolt and a lack. The Latin dictionary describes the verbal action: to do less than one might; to fail.
Remember this is Latin, so call to mind a Roman army in order to grasp the concrete, dual meaning implied here. If a portion of the army rebels, then the portion thereby becomes weakened or enfeebled because it has cut itself off from the whole.
Hence my preferred translation of defectus is self-wounding. This best translates, I think, the attenuated state brought about by anyone's rebellion from a healthy unity. Cut off a limb; get the idea?
Now compare the Latin text of Communionis notio, the CDF document from 1992, issued by Joseph Ratzinger (now Pope Benedict XVI) under Pope John Paul II, with last week's 2007 CDF document.
The correspondences are so close that, if a student submitted such Latin work, I would say it was plagiarized. But when the Vatican is plagiarizing itself, it intends to reiterate an unchanged teaching.
Except, look at what did change in the Latin last week. Many phrases are highly similar, but now the term defectus occurs exactly where vulnus had been used before! In other words, the real story here is that the Vatican plagiarized itself in order to clarify what the term wound an old news story from 1992 really means.
That clarification, in my opinion, gently and deftly steers the discussion away from the topic of vulnus (who wounded whom) to the topic of defectus (self-wounding). Because lack of unity is consequent upon all Christians failing and doing less than they might.
C.S. Morrissey teaches Latin at Redeemer Pacific College, Trinity Western University, Langley, B.C.
Thanks for the clarification. I feel much better now. /sarc
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.