Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: OLD REGGIE

This is why we Catholics are very sceptical of the various versions of the Bible that are available.

When one cherry picks verse or even phrase, only a very few words are required to completely change the apparent meaning of those verses. This is a cause of the fractious Protestant movement (not the only one, but a significant one).


9,772 posted on 10/24/2007 1:23:34 PM PDT by MarkBsnr (V. Angelus Domini nuntiavit Mariae. R. Et concepit de Spiritu Sancto.)
[ Post Reply | Private Reply | To 9683 | View Replies ]


To: MarkBsnr; kosta50
This is why we Catholics are very sceptical of the various versions of the Bible that are available.

When one cherry picks verse or even phrase, only a very few words are required to completely change the apparent meaning of those verses. This is a cause of the fractious Protestant movement (not the only one, but a significant one).


I don't get your point. I pointed out the nearly 100 occurrences of the word "may" in the RSV (Ignatius) - Authorized Catholic Bible. This has nothing whatsoever to do with the myriad of Bible versions available.

kosta50 took exception to the use of the word "may" in the English language translations. My purpose was to point out the necessity for kosta50 to give a "proper" translation for each usage rather than the one or two he took exception to.

The following are a few authorized English language Bibles:

NAB

JERUSALEM

RSV (IGNATIUS)

DOUAY-RHEIMS

Since there are slightly different translations in each of these "authorized" Bibles do you suggest all but one be thrown out?

9,858 posted on 10/25/2007 10:23:17 AM PDT by OLD REGGIE (I am most likely a Biblical Unitarian? Let me be perfectly clear. I know nothing.)
[ Post Reply | Private Reply | To 9772 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson