Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Diego1618

Because this is what Luke 4 says:

he hath anointed me to preach good news to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised.

This is what Isaiah 61 says, according to the Masoretic text:

the LORD hath anointed me to preach good news unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to [them that are] bound;

As you can see, they are very different. Yet the Septuagint Isaiah 61 passage is identical to Luke 4.


9 posted on 02/27/2007 10:34:22 PM PST by dangus
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies ]


To: dangus; Diego1618
You're correct that the Luke 4 passage and the Isaiah 61 passage differ. The book from which Jesus read was given to him and He read from it as it was written in it. It is possible that He realized that the passage was not entirely accurate, but He read it anyway as it was written on the page in front of him as He was supposed to do without correcting it.

It appears to have been a tradition in the synagogues to read from the Hebrew text first, then to read the same passage from a Greek text which even Jews of the 1st century BC often criticized as being full of interpolations, paraphrases, and inaccuracies.

The tradition of reading from these often inaccurate and paraphrased Greek texts after reading from the Hebrew was a Pharisaical tradition. It appeared to have been a tradition, which if the translation reflected the Hebrew was no problem, but if not, then it was one of those many traditions of the Pharisees [Mark 7;13], that Jesus criticized as making "the word of God of no effect."

11 posted on 02/28/2007 4:08:27 AM PST by Uncle Chip (TRUTH : Ignore it. Deride it. Allegorize it. Interpret it. But you can't ESCAPE it.)
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies ]

To: dangus; Diego1618
One of the rather interesting things about the Qumran (sp?) scrolls, or the Dead Sea Scrolls, is that they follow the LXX version of Isaiah and Jeremiah more than the Masoretic text. Which, according to the scholarship of the day, they shouldn't.

Caused quite a bit of internal controversy, and was one of the reasons it took so long to publish the scrolls. The other reason is that many at the IAA thought that they should be labeled forgeries since the scrolls were not found at an authorized dig.
12 posted on 02/28/2007 6:12:03 AM PST by redgolum ("God is dead" -- Nietzsche. "Nietzsche is dead" -- God.)
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson