"God took him up" is a translation based upon a preconceived bias that God took him to heaven. There is nothing in the greek to indicate that he went to heaven.
Why do you suppose they translate it "would not see death" instead of "did not see death" in the NASB?
Doug, I'm not the one with the preconcieved bias here. The dude didn't die. Where else would he have gone?
Why do you suppose they translate it "would not see death" instead of "did not see death" in the NASB?
How's about the YLT?
Heb 11:5 By faith Enoch was translated--not to see death, and was not found, because God did translate him; for before his translation he had been testified to--that he had pleased God well,
Odd, but you seem to have skipped this verse when you were trying to straighten me out:
1Co 15:51 Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed,
Let the scriptures say what they say here, and everywhere for that matter.