To: Kolokotronis; annalex; Mad Dawg; Forest Keeper; Quix; Dr. Eckleburg; HarleyD
"Take ye, and eat: this is my body, which shall be delivered for you (1 Cor 11:24)"? "ËÜâåôå, öÜãåôå, ôïῦôü ìïý ἐóôé ôὸ óῶìá, ôὸ ὑðὲñ ἡìῶí êëþìåíïí, åἰò ἄöåóéí ἁìáñôéῶí." This does not look like the Greek for of the above scripture. This is from my bible: "kai eucaristhsav eklasen kai eipen, touto mou estin to swma to uper umwn: touto poieite eiv thn emhn anamnhsin". Which is the correct Greek? My question went to the use of the future tense in the above questioned English scripture. As to "hocus pocus" I invented that incantation when I brought home my first report card and tried to change the Ds into Bs before the school bus reached my home. It was about the same time I invented the "dog ate my homework" excuse going to school.
To: blue-duncan
"hocus pocus" is babble for "hoc est enim corpus ..."
The Greek came through all weird -- at least on my confuser.
11,910 posted on
03/23/2007 8:39:58 PM PDT by
Mad Dawg
(Tactical shotty, Marlin 1894c, S&W 686P, Sig 226 & 239, Beretta 92fs & 8357, Glock 22, & attitude!)
To: blue-duncan; Kolokotronis; annalex; Mad Dawg; Forest Keeper; Quix; Dr. Eckleburg; HarleyD
from my bible: "kai eucaristhsav eklasen kai eipen, touto mou estin to swma to uper umwn: touto poieite eiv thn emhn anamnhsin". Which is the correct Greek? Transliteration matters aside, the word missing from your text is "klomenon" (kappa lambda omega mu epsylon nu omicron nu). Without it the phrase is incomplete:
"and having-thanked he-broke and he-said this my is the body the unto you [WHAT?] thus do in the of-me memorial" (annalexus refractus)
"Klomenon" is missing in Westcott/Hort and Tischendorf, present in Byzantine/Majority Text and Textus Receptus. See http://unbound.biola.edu (it does not give URL to individual searches, so you/'ll have to search for yourself. Excellent tool otherwise).
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson