Your comment is spot on, since Hebrew relied also heavily on numerology (i.e. someone's name had a numerical meaning as well, and then the number was significant for various reasons), just as Japanese and Chinese cannot be fully translated into alphabetical languages because, in addition to each character having a set of pronounceable sounds, it also has a pictorial meaning.
Thus in a typical kabuki play (where all men are men and 'women' are too), one two actors may have the same sounding name but a different kanji (Chinese character) with pictorial meaning that says a lot about their different personalities, who is a hero and who is a villain.
I often thought about the numerology issue regarding the Septuagint (LXX). Balancing this is the fact that in Mishna and 6th century revisions, the Hebrew Bible underwent further 'corrections' to eliminate any Christian bias in addition to vowels which can completely change the meaning of the words.
All this points to vulnerability and bias that has invaded the Scripture, where it is impossible to ascertain which is the 'original' and which is an addition or subtraction. It is rather fascinating that none of the 'originals' survived although one would think the holiest articles would be guarded against all odds (examples: the Tablets, the original books of Moses, the true cross, Christ's robes, the original Gospels and Epistles, etc.). Instead, all we have are descriptions in copies of copies.
Dead Sea Scrolls cast a lot of light on various types of Jewish canon that existed in the 1st century AD, which is significant because they are not identical with the Masoretic Text (the Protestant OT "Hebrew Bible").