Mk 16:1-8 | ||
---|---|---|
# | Douay-Rheims | Vulgate |
1 | And when the sabbath was past, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome, bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus. | et cum transisset sabbatum Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata ut venientes unguerent eum |
2 | And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen. | et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole |
3 | And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre? | et dicebant ad invicem quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti |
4 | And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. | et respicientes vident revolutum lapidem erat quippe magnus valde |
5 | And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe: and they were astonished. | et introeuntes in monumento viderunt iuvenem sedentem in dextris coopertum stola candida et obstipuerunt |
6 | Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen, he is not here, behold the place where they laid him. | qui dicit illis nolite expavescere Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eum |
7 | But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you. | sed ite et dicite discipulis eius et Petro quia praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis sicut dixit vobis |
8 | But they going out, fled from the sepulchre. For a trembling and fear had seized them: and they said nothing to any man; for they were afraid. | at illae exeuntes fugerunt de monumento invaserat enim eas tremor et pavor et nemini quicquam dixerunt timebant enim |