I believe I read on FR that the USCCB holds the copyright on that awful translation they use in the missalettes (NAB?).
Actually, Father Neuhaus did a piece on the sheer awfulness and ineptness of the NAB translation in the next to last issue of First Things. And he made the point that probably the reason the American Bishops insist on using this lousy and inaccurate translation is that they have a financial stake in it.
Same with the missalettes. When I had my old leather-bound Latin missal, with facing translation, I bought it once in a bookstore and brought it to church with me whenever I went to Mass. Now, they buy those paperback missalettes every few months, and the publishers--in our case a firm or a religious order out in Oregon--make a fortune on it. The parish has to pay through the nose for this junk, and money that could have gone toward the parish school is eaten up on paperback junk, missalettes and hymnals both. And when the ICEL was playing with the text and screwing it up a bit more each time, that meant even more sales, of which they got their cut of the royalties.