Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Knitting A Conundrum
I don't like the NAB because it's CLUNKY. It limps, it lurches, it wades knee-deep in neologisms . . . it may be a species of spiritual pride, but I take my Douay-Rheims to Bible study because I can't stand the NAB. (My husband takes the old RSV for the same reason. . . )

. . . maybe BXVI is going to get rid of it? How delightful!

43 posted on 03/10/2006 8:50:15 PM PST by AnAmericanMother (Ministrix of Ye Chase, TTGC Ladies' Auxiliary (recess appointment))
[ Post Reply | Private Reply | To 42 | View Replies ]


To: AnAmericanMother

It's clunky, badly translated and they have an extremely restrictive copyright use (possibly so people won't get embarrassed as others point out the rotten translation job).


44 posted on 03/10/2006 8:54:37 PM PST by Knitting A Conundrum (Act Justly, Love Mercy, and Walk Humbly With God Micah 6:8)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies ]

To: AnAmericanMother

I will confess that I like the NAB, probably because I read the entire concordance that came with it, and all the footnotes, and even went and looked at all the cross references, every time, when I read it through the first time.
It may be that all of the ancillary scholarship was just so good and so interesting that I can't bring myself to criticize something I invested so much effort in.

By contrast, I really don't like to read either the KJV or the Douai-Rheims. The English is very strained, to the modern reader. Also, the ones that I have do something weird to the text, italicizing words or bolding certain syllables, as though they are trying to tell me how to PRONOUNCE it when reading it. If find this immensely irritating for a whole passel of reasons, a few of which are:
(1) If you really read it and stress the text as printed, the English is not only difficult to read, it sounds absolutely ridiculous, like the minister in the Princess Bride.
(2) There is nothing like that in the Greek or Hebrew from with it's taken. There's not even punctuation in that. It's already an interesting enough choice to put quotation marks around expressions following "and God said..." Because, actually, if you DON'T put the quotation marks around anything, it is all a paraphrase. Which of course is what the Bible probably IS. There's no ancient textual basis for pounding down one's fist and saying NO! Where it says "And Jesus said...", then Jesus LITERALLY spoke the following words, just like they are printed. That's a bold assertion based on texts without any convention of quotation marks. If we believe that the Holy Spirit inspired scripture, given the absence of any quotation-mark critters in either ancient Greek or ancient Hebrew, it might be true that the Bible contains the Words that God intends us to hear and know and understand, but if you go back in time with a tape recorder, the words coming from Jesus' mouth might be different words. And this wouldn't matter, would it, because Jesus was God, and the Holy Spirit is God, so if God wants to make sure we get the message, without the benefit of Jesus' body language and context, He might inspire the writer to write "and Jesus said..." and then give not a literal transcription in phonemes, but a literal transcription in divine meaning and intent, which could use completely different words. I am always amused (and vaguely annoyed) and the assertion that presumes to prohibit God from being clever.
(3) There is a PARTICULAR problem with this sort of thing in the KJV, not because the fact that it's in the KJV with the strange italics and bolded syllables, but because of what some people make of the KJV. I have hard-core Southern Baptist minister cousins who really assert that the KJV is the only valid Bible. They also assert "every word", just like Jesus said. One referred me to a tract in which the difference of one "s" in something Paul said made a difference ("seed" versus "seeds"). Paul makes the point. Of course, "s" makes ENGLISH words plural, and Paul was writing in Greek. Some of this stuff is just embarrassing, but you can't fight the silliness factor too hard without attacking somebody's faith (in this case my own cousins) so after an arched eyebrow, you've just got to let it pass. However, given that I really know and am related to people who really preach that the KJV is the only complete, sacred word of God in English (I DO always ask about the Maccabbees, because I'm not willing to roll over and leave them COMPLETELY in possession of the field...), I worry about those italics and stress marks (if that's what they are). Are those traditional marks and indicators, too, a part of the sacred text of the KJV? Are they part of the "jots nor tittles" that shall not pass?
There's something vaguely idolatrous about the whole thing, from my perspective, but I don't take it out with them and spoil Thanksgiving.

Instead, very passive aggressively, I go on FR and take it out on people I don't know from Adam, anonymously in the middle of the night. LOL.


50 posted on 03/10/2006 9:27:56 PM PST by Vicomte13 (Et alors?)
[ Post Reply | Private Reply | To 43 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson