It's very slow, slogging really, but I am doing my own translation while comparing to the translation provided in Loeb. I have a couple Homeric Greek dictionaries. Good idea memorizing--Emerson said that was the best way to learn to read a language, read the same ten pages over and over until it is totally memorized. Santayana said that Homer was the best kind of poet, totally mature and not given to overstatement. I don't mind following the advice of such as Emerson and Santayana now and then.
I've begun recently with Mounce's Biblical Greek along with Loeb's Semantical Lexicon for some additional guidance.
If one were to prepare a 7-year linguistic syllabus for Greek and Hebrew studies, what texts and coursework would be a sound foundation? Any recommendations out there?
It works, BTW . . . if you know your Bible well.
The Koine Greek is not that different from the Classical. You'll find yourself running to the lexicon for weird forms, especially the )(*&(%^ verbs . . . but it's do-able.
I enjoy reading Fagles's translation for pleasure - it is by no means literal, but I think it captures the spirit of the original.
Give Lattimore a look, I prefer him to Loeb and he's literal enough to get along with.