Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: ELS

I don't know if anyone else has noticed, but I skimmed the Latin version, and the Holy Father has reemployed the "royal we" which is incorrectly translated in the English.

He says at the end, "WE impart OUR blessing...."


This was the common practice until JP1 switched to the first person singular.

Hmmmmmm.....


20 posted on 04/20/2005 8:46:16 AM PDT by jrny (Oremus pro Pontifice nostro Benedicto Decimo Sexto.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies ]


To: jrny

Interesting. In the translation I posted, he does refer to himself in the third person singular. I wonder if the translator deliberately left out the royal we.


21 posted on 04/20/2005 8:55:10 AM PDT by ELS (Vivat Benedictus XVI!)
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies ]

To: jrny

I understand he prefers to use "Sie" in German rather than the informal "due." He is very reserved.


25 posted on 04/20/2005 9:20:32 AM PDT by RobbyS (JMJ)
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies ]

To: jrny

Perhaps he will also be crowned with the tiara.


27 posted on 04/20/2005 9:33:55 AM PDT by tlRCta (Pope St. John Paul the Great, Pray for Pope Benedict XVI!)
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson