Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: dangus; All
Just to get our heads clear, let's take a look at the Greek:

1 Corinthians 7

1 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.

1peri de wn egrayate, kalon anqrwpw gunaikoV mh aptesqai:
2dia de taV porneiaV ekastoV thn eautou gunaika ecetw, kai ekasth ton idion andra ecetw.

The key is mh aptesqai. This is clearly and plainly a negative - mh doesn't just mean "not" but "never, ever"! I would translate aptesqai as "join to" or "cleave to" because it's more than just "touch", but that's subject to debate. The negative is NOT.

So this guy is not only a heretic loon, he's a dishonest translator, too. (But we all knew that anyhow, didn't we?)

74 posted on 06/24/2004 6:39:06 AM PDT by AnAmericanMother (. . . Ministrix of Venery (recess appointment), TTGC Ladies' Auxiliary . . .)
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]


To: dangus; All

To add one other comment: there is nothing in the original Greek about "some of you say that . . . " Paul is clearly and plainly saying exactly what the King James version says - and saying it himself, not repeating what somebody else said. "Wife" and "husband" are not in the original - what it says is, "let each cleave to a woman, and let every woman cleave to a man." But "cleave" is generally recognized as a close and permanent relationship - it is in the marriage service.


75 posted on 06/24/2004 6:46:07 AM PDT by AnAmericanMother (. . . Ministrix of Venery (recess appointment), TTGC Ladies' Auxiliary . . .)
[ Post Reply | Private Reply | To 74 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson