To: Havoc
A scribe who sat down and wrote in Greek but used Hebrew structure would produce the same result which you beg in your prior example. You said it better than I did above.
51 posted on
01/08/2004 10:47:13 PM PST by
Destro
(Know your enemy! Help fight Islamic terrorism by visiting www.johnathangaltfilms.com)
To: Destro; Havoc
"A scribe who sat down and wrote in Greek but used Hebrew structure would produce the same result which you beg in your prior example."
"You said it better than I did above."
Speaking from experience again, a native speaker of of Hebrew who wrote in Greek would commit infelicities of the same type made by a native speaker of Hebrew translating a Hebrew manuscript into Greek.
However, a native speaker of Greek translating a Hebrew manuscript into Greek would not. His translation would sound odd exactly to the degree to which he sacrificed natural-sounding Greek for the sake of remaining faithful to the manuscript.
Further, it would sound odd in *different ways* than the writing of the native speaker of Hebrew. There are mistakes and infelicities in English that are made often but only by Japanese writing in or translating into English, and never by native speakers.
I have asserted that I can tell whether an English text is a translation from a Japanese original or not (except under limited circumstances described in a previous note), and that I can tell whether the translator was a native speaker of English or Japanese.
If you find that incredible, and frankly I think that unreasonable, then there's nothing more to say.
53 posted on
01/08/2004 11:39:50 PM PST by
dsc
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson