To: PackerBoy
The version I heard as a child was "catch a monkey..."
Obviously that's a reference to the French...there just wasn't space in the line to include "cheese eating surrender."
To: Verginius Rufus; CobaltBlue; All
VR: The version we used when I was a child (and I'm a "little bitty white woman" from the South who was taught to NEVER use the N-word) was "catch a tiger" -- a monkey sounds like more fun and lots lets dangerous. We usually used "one potato, two potato" rather than "eeny-meeny", though. We did switch around the "out you old dirty dish rag you" elimination bit between the two, however.
But down to roots, "tiger" is not so far off from the N-word, when you think about it (switch the T to N and add another G). And Eastern Europeans (and some Asians) commonly refer to African humans as "monkeys".
CobaltBlue: Thanks for the info. I'm interested in that stuff. Hope you keep it coming.
All: This lawsuit is sooo ridiculous!
44 posted on
02/12/2003 8:48:41 PM PST by
wonders
(<---etymology addict)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson