Years ago, muslims used to assert that the Quran couldn't be translated. By that they meant that it was written in a poetic langauge and that any translation would fail to maintain the meaning and nuances of poetic language.
I find it curious that since 9/11, no muslim has been making that arguement.
I think it may have to do with the large and growing number of native-born muslims in the United States. I don't believe that they are using arab languge Qurans. Arab immigrants are more than likely using untranslated text but there are plenty of Eglish language versions around.
The Koran in it's original Arabic is the only true Koran. All translations are merely commentary. That is why an arab can contradict what is written in the book.
No one who does not skilfully read the original is deemed capable of knowing what it says. When Westerners quote the murderous
passages, a Moslem denies them and says that the translation from which those passages were taken is false, that the translation
is wrong and that the Westerner is misreading the translation.