I just looked it up in three different greek dictionaries. It is a relevant and valid interpretation. You're too hung up, it would seem, on the word usury instead of what it represents. On the other hand, my dictionaries fail to use the word 'mother'. I see "a bringing forth; birth: offspring, child, son; descent; use-money; interest"
So none of the translations in any of the dictionaries I have would render "theotokos" as God + mother. (mother of God). It would allow "Interest of God" which is what is meant by Usury. It would allow "bringing forth God", "Child of God" (wow!). I have to say I like that last one best. But, there it is..
Bassman, do you want to refer to your earlier posts on the meaning of "Theotokos" for Havoc?
Havoc - I apologize if I'm not understanding your point. Are you proposing that the for the past 1500 years the Orthodox have been mistaken about what they're talking about when they say "Theotokos"? Or are you defending the other poster's interpretation just to be contrarian? Or something else?