I run into people all the time that still think that biblical translations are “a game of telephone” where errors get propagated with each subsequent translation.
The prince of this world has successfully propagated this lie.
The truth is that every translation goes back to the original text in the Greek or Hebrew, and there are no significant errors in the translations.
However, there was a bit of a problem with the Catholic translation where the route to salvation was misinterpreted as “do penance” instead of “repent”.
That's more than a minor translation error. I did a word study on that and looked up the word *repent* in Greek and it means..... repent.
I would say turning ‘you shall not murder’ into ‘you shall not kill’ is a signigicant and destructive error.