The whole lack of vowels as well as the right-to-left writing is also found in Hebrew as well.
And it is a real pain in the butt for newcomers to learn without vowels. Which is why I gave it up and learned Korean.
Which has it’s own problems (like frequently dropping the subject in sentences, so you don’t know who their talking/writing about).
I have studied both Korean and Hebrew but I think I know Hebrew a bit better (mainly due to the fact I studied it consistently for a couple of years at a local synagogue). :)
Korean is a Turkic language. Of course it has a very different lettering
scheme from the latin or cyrillic forms used in Turkey. You might find it
pretty easy to add to you linguistic capability if you have a good command of Korean. A key concept in Turkish is vowel harmony. The first vowel in the word sets rule for the rest. It is very consistent compared to the front/back vowels of Irish Gaelic. Welsh is comparatively simple. You pronounce everything. The letter ‘y’ is a vowel that is pronounced two ways depending on where it is present in a word. In a final syllable it has the long E as in the English word “see”. In initial or medial syllables it has the “schwa” like the leading “u” in “under”
You've just unwittingly highlighted one of the problems that foreigners have with English. But I still like English best as a method of communication.