One cannot evaluate the formation and validity of islam without examining the origin of the text as researched by Professor Christoph Luxenberg:
“the Qur’an was not written in classical Arabic but in a mixed Arabic-Syriac language, the traders’ language of Mecca and it was based on Christian liturgical texts. When the final text of the Qur’an was codified, those working on it did not understand the original sense and meaning of this hybrid trading language any more, and they forcefully and randomly turned it into classical Arabic. This gave rise to a lot of misinterpretations. Something like this can only have happened if there was a gap in the oral transmission of the Qur’anic text.”
For example, “the word huri, universally interpreted by scholars as white-eyed virgins (who will serve the faithful in Paradise; Qur’an 44:54, 52:20, 55:72, 56:22) means, according to Luxenberg, white grapes. He says that many Christian descriptions of Paradise describe it as abounding in pure white grapes.”
In other words, texts used by Christian missionaries in the Arabian peninsula in the early centuries of the first millennium were corrupted through misapplication in a different language into a book of false prophesy.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Syro-Aramaic_Reading_of_the_Koran