In the Septuagint translation, Joseph’s Egyptian name is rendered Psonthomphanech (with the “e” being an eta rather than an epsilon and both “o”’s being omicrons).
I'm not sure what your point is. Even if the Greek transliteration is more faithful to the way ancient Hebrew was pronounced than the one I presented, it still is anything remotely close to Saba Sabani.
ML/NJ