Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: VRWCmember
Reeding comprehenshun is yur frend.

Surely you didn't think I was unable to extrapolate the writer's meaning from the sentence as written.

That was clear. What wasn't clear was how the writer didn't see a problem when the sentence was proof-read. Or perhaps it wasn't proof-read.

20 posted on 05/28/2008 1:47:28 PM PDT by Bloody Sam Roberts (The secret of Life is letting go. The secret of Love is letting it show.)
[ Post Reply | Private Reply | To 18 | View Replies ]


To: Bloody Sam Roberts
Surely you didn't think I was unable to extrapolate the writer's meaning from the sentence as written.

That was clear. What wasn't clear was how the writer didn't see a problem when the sentence was proof-read. Or perhaps it wasn't proof-read.

I'm guessing that the writer/editor probably decided that "As a result of the injuries, Butler will be unable to have biological children the rest of her life" was clear enough and was stylistically preferrable to the more specific and/or technically accurate "As a result of the injuries, the only way Butler will be able to have children for the rest of her life will be through adoption or or possibly through in-vitro fertilization of an egg from a donor."

21 posted on 05/28/2008 1:54:09 PM PDT by VRWCmember
[ Post Reply | Private Reply | To 20 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson