I hope this translator is prepared to go into hiding, fast. For one thing, State and all of the agencies have had lots of trouble with their translators, many of whom are either sympathizers with the jihad or simply anti-American and do not hesitate to twist or omit conversations that might make their guys look bad. Translation services are heavily infiltrated. So she’s probably not going to be in the good graces of whatever translation department she works for, at best, and her life is going to be at risk, at worst.
A lot of the NSA's contract Mandarin translation/interpretation folks for the Kunia groundstation on Oahu (for spying on Asia-Pacific SigInt) were working FOR THE PRC...!
Don't really know how bad the damage is but my understanding is that it's pretty bad...