Aid and
Comfort to our
Enemies
Translation: "When I say 'Okinawa,' I mean as far away as they can get and still be in the same hemisphere. And when I say 'timely response,' I mean as long as it can possibly take without making them walk 5000 miles carrying 70 pound packs. And when I say 'they don't know we're coming,' I mean 'I don't know what I'm saying'."
True...but wouldn't it have been easier (and equally true) just to change it to "Ace Murtha, Pet Defective"?