Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: RedBloodedAmerican

Yeah, how stupid. It's only what Jesus said in the Gospel.


9 posted on 04/23/2005 9:07:58 AM PDT by The Old Hoosier (Right makes might.)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies ]


To: The Old Hoosier

If I point to a picture of my family and say "This is my family," it doesn't mean that the portrait has been magically transformed into my literal family. It means this represents or portrays or pictures my family. It is a photographical "remembrance" of my family at a specific point in time.

Jesus was standing in front of his the disciples in his human body when he took the bread and said "This is my body." Only the most infantile mind would take that to mean the bread had become His literal body.

Heb 9:24 For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us: Heb 9:25 Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others; Heb 9:26 For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself. Heb 9:27 And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:Heb 9:28 So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.

Heb 10:10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

We don't need an earthly Pontifex Maximus [Pope], or a Mediatrix [Mary]. Christ is our High Priest, our Mediator.

Heb 7:25 Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
Heb 7:26 For such a High Priest was fitting for us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and has become higher than the heavens;
Heb 7:27 who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His own sins and then for the people's, for this He did once for all when He offered up Himself.

1 Tim 2:5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Rev 1:6 and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

1 Pet 1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 1 Pet 1:2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. 1 Pet 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
1 Pet 2:10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

Thank God because of the courage of the Protestant reformers and martyrs we can read the Bible for ourselves in our own [vernacular] common language. If my theology was as unbiblical as RCC theology, I would not want people reading the Bible for themsleves either. When an RCC priest told Wycliffe that he would rather have the words of the Pope than the words of Scripture, the great English Bible translator told him "Before I am through, the common ploughboy will know more of the Scripture than you know."

Wycliffe was posthumously condemned by Arundel, the archbishop of Canterbury, as "that pestilent wretch of damnable heresy who invented a new translation of the scriptures in his mother tongue." By the decree of the Council, more that 40 years after his death, Wycliffe's bones were exhumed and publicly burned and the ashes were thrown into the Swift river.

The Catholic Council of Toulouse -- 1229

The Council of Toulouse in 1229 explicitly forbade the laity from possessing the Scriptures in any language. Certain devotional books were permitted but only in Latin, not in translation.

"We prohibit also that the laity should be permitted to have the books of the Old or the New Testament; unless anyone from motives of devotion should wish to have the Psalter or the Breviary for divine offices or the hours of the blessed Virgin; but we most strictly forbid their having any translation of these books."


The Catholic Council of Tarragona -- 1234

"No one may possess the books of the Old and New Testaments in the Romance language, and if anyone possesses them he must turn them over to the local bishop within eight days after promulgation of this decree, so that they may be burned lest, be he a cleric or a layman, he be suspected until he is cleared of all suspicion."



Third Synod of Oxford, England -- 1408

"It is dangerous, as St. Jerome declares, to translate the text of Holy Scriptures out of one idiom into another, since it is not easy in translations to preserve exactly the same meaning in all things. We therefore command and ordain that henceforth no one translate the text of Holy Scripture into English or any other language as a book, booklet, or tract, of this kind lately made in the time of the said John Wyclif or since, or that hereafter may be made, either in part or wholly, either publicly or privately, under pain of excommunication, until such translation shall have been approved and allowed by the Provincial Council. He who shall act otherwise let him be punished as an abettor or heresy and error."

The Catholic Church & Council of Trent: Rules on Prohibited Books

TEN RULES CONCERNING PROHIBITED BOOKS DRAWN UP BY THE FATHERS CHOSEN BY THE COUNCIL OF TRENT AND APPROVED BY POPE PIUS:

Article IV

Since it is clear from experience that if the Sacred Books are permitted everywhere and without discrimination in the vernacular, there will by reason of the boldness of men arise therefrom more harm than good, the matter is in this respect left to the judgment of the bishop or inquisitor, who may with the advice of the pastor or confessor permit the reading of the Sacred Books translated into the vernacular by Catholic authors to those who they know will derive from such reading no harm but rather an increase of faith and piety, which permission they must have in writing. Those, however, who presume to read or possess them without such permission may not receive absolution from their sins till they have handed them over to the ordinary. Bookdealers who sell or in any other way supply Bibles written in the vernacular to anyone who has not this permission, shall lose the price of the books, which is to be applied by the bishop to pious purposes, and in keeping with the nature of the crime they shall be subject to other penalties which are left to the judgment of the same bishop. Regulars who have not the permission of their superiors may not read or purchase them.


130 posted on 04/23/2005 2:35:58 PM PDT by razorbak
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson