Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: AntiGuv

And again, and again, and again....

That is it in English. Do you have ANY clue how that reads out in its original Greek?

Typically you wouldn't state simply one assertion then run with it. This is a modernized interpritation of it.

It would likely read more like this "I form the light, (and therefore) create darkness: I make peace (thus) there is evil."


277 posted on 04/11/2005 2:45:09 PM PDT by MacDorcha ("Do you want the e-mail copy or the fax?" "Just the fax, ma'am.")
[ Post Reply | Private Reply | To 271 | View Replies ]


To: MacDorcha
Mac, the word that is translated into English as "evil" in the passage cited, actually means, calamity.
300 posted on 04/11/2005 5:36:42 PM PDT by Fiat volvntas tva (I believe in order that I may understand. (St. Augustine))
[ Post Reply | Private Reply | To 277 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson