Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: RaceBannon
defined as a SWARTHING cloth

What does "swarthing" mean, Race. I cannot find it in any dictionary. Perhaps you mean "swathing"?

And we're back to you citing the King James version of the Bible as an original source. The Greek in BOTH Lazarus's and Jesus's burial does not use the Greek term for "swathing". Let's look at the Greek text, this time for John 11:44:

44 kai exhlqen o teqnhkwV dedemenoV touV podaV kai taV ceiraV keiriaiV kai h oyiV autou soudariw periededeto legei autoiV o ihsouV lusate auton kai afete upagein

John 11:44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

In fact, the only words that are shared between the two passages "kai" a connective such as "and" and "soudariw" and "suodarion" which are not even the same form. In addition, in Jesus's burial the Greek word "epi" meaning "on" was used while here with Lazarus we have "peridedeto" from the Greek "peri" ("around") and "deo" or "dew" meaning "to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind," which would give us "bound around." This distinctive word and phrase is not found in the text about Jesus's burial.

Another word that was used to describe Jesus's burial is missing from Lazarus's burial. That word is "sindone" which means a large sheet or shroud (the word is derived from the Greek word for "sail").

Why is this significant?

Cloth was expensive... and large cloths were VERY expensive. A shroud or "sindon" was a piece of cloth represented many, many hours of hand labor in cultivating, harvesting the flax, spinning and weaving the linen, and finally fullering it for suppleness. Only the very rich could afford a shroud. In fact, up to the invention of machinery to make cloth, clothing, linens, and other cloth items were extremely valuable and were part of the assets of any estate.

Lazarus was given a lower or middle class burial which means the preparers would have to use what they had at hand. The poor and artisan class used household cloths or small cloths that they could afford to buy. This would mean they would probably use a "napkin" or a "kerchief" to cover the face of the deceased because they could not afford a large cloth shroud. They might use strips of torn cloth to make bandages to tie them on and tie the hands and feet together. The likelyhood is that Lazarus did not have the luxury of a full body shroud.

On the other hand, Jesus was being given a "Rich man's burial" and Joseph of Arimathea bought a new shroud for the purpose.

The burials were not equivalent. The descriptions in Greek are completely different.

100 posted on 01/25/2004 12:05:12 AM PST by Swordmaker (This tagline shut down for renovations and repairs. Re-open June of 2001.)
[ Post Reply | Private Reply | To 96 | View Replies ]


To: Swordmaker
Everything you just asked me was already posted. Scroll back up and re-read my posts. The definitions are there, and so is the Greek words in Strongs Number form.

(I could ever get the Koine Greek to post! How did you do it?)
106 posted on 01/25/2004 9:50:57 AM PST by RaceBannon
[ Post Reply | Private Reply | To 100 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson