Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Wallace T.; bruin66
It was probably translated by a native speaker of Spanish whose English is good, but not the near-native level you need to translate into a language that is not your own. I'm a Spanish-to-English translator, and I never do translations into Spanish, even though my Spanish is quite good, because the possibility for disaster is too great!

That said, I think most people could understand what the author was trying to say. Translation is expensive, and scientific projects frequently have trouble finding a professional translator. A little editing by a native speaker of English would certainly clear it up. I do a certain amount of volunteer or very low-priced work for things like this.

Still and all, the article was very interesting.
10 posted on 10/30/2003 1:44:18 PM PST by livius
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]


To: livius
"I'm a Spanish-to-English translator, and I never do translations into Spanish, even though my Spanish is quite good, because the possibility for disaster is too great! "

I translated a manual for an industrial electric motor into Spanish during college. I can only imagine how many people died because of that translation :)

17 posted on 10/30/2003 8:24:32 PM PST by FastCoyote
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson