Posted on 05/07/2024 5:30:13 AM PDT by MtnClimber
Loralei is an issue:
I believe the third riech was leftist. I know people like to claim otherwise, but a “Socialist Workers Party” could be nothing but leftist. Isn’t this just like the communist leftists in our country demanding “their democracy”?
The Styx song?
They always claimed they were on the left and were of the left.
A major difference with the International Socialists is they used national cultural symbols and pride to propel their movement.
Odd that seldom do any of these assclowns see an issue with the rise of radical extreme left-wing parties. Likely because their ideals are aligned.
I’ve said many times, Nazis are just communists with better tailors.
It may be too late for Germany. They are shutting down nuclear and coal fired electrical generating plants. They are shifting production to China. And letting in Muslims that will have more children than the Christians will have. By killing jobs they will have a poor class that is growing and needs support from the government.
Germany was having trouble, what a sad, sad story....
I have stayed in a hotel in Boppard Germany along The Rhine near “de Loreli” bend in the river that causes the treacherous maneuvers of the riverboats. It’s bar and lounge are in what once was a 1,00-year-old monastery. There are old castles and vineyards in the area, too.
Sure. Birds of a feather…you know the rest.
Sadly, yes. Even worse is too many folks have zero critical thinking skills.
You nailed it once again👍
This is the song they refer to and it emotionally resonates for the Germans:
https://www.youtube.com/watch?v=d8_QotuhPSk&pp=ygUMbG9yZWxlaSBzb25n
I suppose it beats The Horst Wessel Lied.
Or it did, once. Few people nowadays know it any more.
In Japan, however, it is still popular, as an example of German romantic poetry and music - thanks be to conductor Franz Eckert (1852-1916), who spent most of his career there.
The Loreley
by Heinrich Heine, translated by Mark Twain from his very amusing book „A tramp abroad“:
I cannot divine what it meaneth
This haunting nameless pain:
A tale of the bygone ages
Keeps brooding through my brain.
The faint air cools in the gloaming,
And peaceful flows the Rhine,
The thirsty summits are drinking
The sunet’s flooding wine.
The loviest maiden is sitting
High thrones in yon blue air,
Her golden jewels are shining
She combs her golden hair;
She combs with a comb that is golden,
And sings a weird refrain;
That steeps in a deadly enchantment
The listener’s ravished brain.
The doomed in his drifting shallop
Is tranced with the sad sweet tone,
He sees not the yawning breakers.
He sees but the maid alone.
The pitiless billows engulf him!
So perish sailor and bark,
And this, with her baleful singing,
Is the Loreley’s gruesome work.
Heine was a mediocre poet at best, in spite of all his fame, and the Lorelei is the only poem I know where the translation is better than the original - may Catherine Winkworth and Charles Sanford Terry forgive me😂
Having lived their during Merkels invited beasts she did more damage to Germany, and Europe, then the entire history of European welfare. They will not recover from the imported violent Africans and Islamists. They destroyed everything in their past and there is no military will to defeat them. In fact. Even complaining about the violence, crime, and filth from the immigrants will lead to the arrest of a native
NAZIism, Marxism, Maiism, Socialism. It’s all the same turd.
“The spectacular rise of the AfD party has alarmed Germany’s political establishment, some of whom are threatening a ban.”
When Thuringa state elected a ‘governor’ Merkel didn’t like she declared the election invalid until they “elected” someone she liked.
Absolutely. Btw, if you want to see the inside of a prison over here, just play the HWS on your stereo really loudly, so that all the neighbors might enjoy it as well 😂
A much better fighting song in German would have been the old hymn „A mighty Fortress is our God“- especially the third stanza - though of course not in the Nazi sense.
Here is a beautiful translation by Frederick H. Hedge:
A mighty fortress is our God,
A bulwark never failing;
Our helper he, amid the flood
Of mortal ills prevailing.
For still our ancient foe
Doth seek to work us woe;
His craft and power are great ;
And armed with cruel hate,
On earth is not his equal.
Did we in our own strength confide,
Our striving would be losing,
Were not the right man on our side,
The man of God’s own choosing.
Dost ask who that may be ?
Christ Jesus, it is he,
Lord Sabaoth his name,
From age to age to the same,
And he must win the battle.
And tho’this world, with devils filled,
Should threaten to undo us;
We will not fear, for God hath willed
His truth to triumph through us.
The prince of darkness grim,
We tremble not for him ;
His rage we can endure,
For lo ! his doom is sure,
One little word shall fell him.
That word above all earthly powers,
No thanks to them, abideth;
The Spirit and the gifts are ours
Thro’ him who with us sideth;
Let goods and kin-dred go,
This mortal life also ;
The body they may kill:
God’s truth abideth still,
His kingdom is forever.
Amen.
Sometimes yes. It proves yet again that trying to reason with a leftist - or any other ideologue, for that matter - is like trying to pick up a turd by the clean end.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.