” Spanish words and phrases in their language.”
That’s true. 400 years of occupation does that to a population lol. Mesa, silya, kotse, etc. But “lunch” is not comida (spanish) . In Tagalog it’s “tanghalian”. Or instead of “quanto” (soanish for how much), oit’s “magkano”. There are discrepancies..
I work with an 88 year old Filipino man who as a young boy witnessed parts of The Bataan Death March.
He told me how the Americans ‘’we’re like this’’ he said
and he made a staggering motion and crooked his arms in a way as people do supporting each other. He said “And the Japs,(he hissed when he said “Japs’’) would do like this!’’ and he made a thrusting motion as if bayoneting someone.
He also related a story of how he and his mother almost met a similar fate in the ‘’market place’’ as he put it.
As they approached a Japanese sentry he said his mother told him “stay close to me my son’’. Apparently the sentry felt they didn’t show enough respect and he almost were run through if a young Japanese officer had not stopped him.
He speaks taolog with all the other Filipinos in the place and he speaks fluent Spanish.