Julius Caesar's Commentaries on the Gallic War starts out:
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolant Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Actually, proto-Basque languages pre-date the Roman Latin which you quote, and I alluded to this root earlier when I posted, "Aquitaine is Frankish (from which the term "French" is derived) and Basque if anything...
More correctly, the territorial name "Aquitania" was used in Julius Caesar's ancient Rome. Julius Caesar wrote and spoke Latin. "Aquitaine" is not a word used in Latin. Aquitani is the Latin plural form used by Julius Caesar to identify the people of "Aquitania."
That said, the writings of Julius Caesar and the reign of Henry II are substantially outside the scope of the original topic.
FReegards!