It is so hard to explain these things without getting into a whole semester of linguistics. For instance, all English-speakers think the word “Elijah” should sound like “ee-LIE-dzyah” when in Hebrew it really sounds like “ay-lee-YAW” with an alphabet of written characters quite different than the modern English alphabet of variable sounding dependent on a capricious local dialect. Greek handles it much better, for there Elijah is pronounced “ay-lee-YAH”, but in the New Testament, the Greek transliterated into English is spelt “Elias” and pronounced “ee-LIE-uss”. That really messes up the ordinary English speaker unaquainted with the old tongues.
Oh, I understand totally. As I said, I was really brain dead last night.
I speak fluent Russian, Serbo-Croatian and am pretty good in Spanish and German.
My issue is that I know the difference and STILL messed it up.