Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

Skip to comments.

There is no Guantánamo Bay
Rand Koch blog ^ | Rand Koch

Posted on 08/02/2016 11:45:06 PM PDT by HarborSentry

There is no Guantánamo Bay.

That's right. In English, the name is "Guantanamo Bay." There is no accent in the English spelling.

It's not "Guantánamo Bay" in Spanish either. They call it "Bahía de Guantánamo."

But we're usually not even talking about Guantanamo Bay itself. Most of the time, we're talking about Guantanamo Bay Naval Base or the detention center. Being American facilities, neither of them have accents in their names.

Do we do this for Deutschland or München? No, we call those Germany and Munich. We do this even though just about anybody dealing with Germany knows that they call it Deutschland.

Admittedly, this is a small thing. But I have to admit I find it funny.

Let's be honest about what's going on here.

First, most Americans are monolingual. Using an accented character allows people to feel pretendo multilingüismo. It's like saying "internationale" when you really just mean "international." (Yes, people actually do that.)

And second, let's face it: Guantanamo is a hot-button issue that progressives like to claim they care about. Calling it by a half-Spanish name must appeal to their "¡No pasarán!" spirit of Résistance.

This is the kind of stuff you get when people learn Orwell from Stalinists.


TOPICS: Chit/Chat; Military/Veterans
KEYWORDS: gitmo; guantanamo; petpeeves
Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-2021-27 next last
Just a rant, but it's been bugging me for a long time. Actual MSM reporters do this, too.

I wasn't even going to post this one here until I realized that some of you might feel the same way.

1 posted on 08/02/2016 11:45:07 PM PDT by HarborSentry
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: HarborSentry
First, most Americans are monolingual.
Uh-oh; you used a non-English loanword there that combines two languages (Greek monos for “one, single” and Latin lingua for “tongue”) ☺
2 posted on 08/02/2016 11:50:54 PM PDT by Olog-hai
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: HarborSentry

Oh, for crying out loud.

I’ve spent the last six years working on my family tree. When I add someone to the tree who was born with a name with a diacritical mark, I keep it so that it’s historically correct. The same with places.

It’s not a big deal.


3 posted on 08/02/2016 11:51:36 PM PDT by BlessedBeGod (To restore all things in Christ ~~~~ Appeasing evil is cowardice.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: HarborSentry

That’s OK. Near Ventura, CA, there is Conejo Pass. Not Rabbit Pass, or Paseo de Conejo. Conejo Pass. No Moslem can live in the town of Manteca, for the town isn’t ‘clean’. LOL. Atascadero. Mud Hole. Don’t get me started


4 posted on 08/02/2016 11:54:07 PM PDT by BigEdLB (Take it Easy, Chuck. I'm Not Taking it Back -- Donald Trump)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: BigEdLB

And there is only one lake in the English Lake District


5 posted on 08/02/2016 11:55:43 PM PDT by Oztrich Boy (I shot a man in Falcon Heights, just to watch him die)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: HarborSentry

Speak American!


6 posted on 08/02/2016 11:58:08 PM PDT by sagar
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: BigEdLB

How about St. Francis Bay, with St. Joseph about fifty miles south? (And “saint” is a loanword from Latin “sanctus”, which means “holy”, which itself may be a Greek loanword via “hagios”.) And as for “Joseph”, which is Hebrew for “The Eternal God Shall Add”, how do we fix that?

(Oh yeah; it’s not “Ventura”, but “Luck”.)


7 posted on 08/03/2016 12:02:35 AM PDT by Olog-hai
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies]

To: HarborSentry
Who cares where the accents go, as long as you know where it is. Mouse over the map and click for details.
8 posted on 08/03/2016 12:15:37 AM PDT by cynwoody
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Olog-hai

Schmartypants!

I’m only saying we use the same format we use for everything else. If Guantanamo’s Spanish name was more different (e.g. Deutshland), they’d probably keep the standard English spelling.

It’s just a bit childish to keep the accent for this. Even that would be okay (forex: this post is a bit flippant) if it wasn’t the press doing it, too. They’re probably breaking a rule in their style guides.


9 posted on 08/03/2016 12:28:50 AM PDT by HarborSentry
[ Post Reply | Private Reply | To 2 | View Replies]

To: HarborSentry

Well, since our current standard spelling is influenced by French orthography and older forms of English are more phonetically correct, I’m probably one who would want more diacritical marks in English writing in particular and fewer digraphs for single vocal sounds (and no silent letters masquerading as diacritics).


10 posted on 08/03/2016 12:36:00 AM PDT by Olog-hai
[ Post Reply | Private Reply | To 9 | View Replies]

To: BlessedBeGod

But there are good reasons for you to do that.

Look at it this way: Suppose a number of people in your family tree were born in Guantanamo, and spent their entire lives there. They’d surely use the accent.

But then let’s say one of them moved to the U.S. His kids’ records might then say “Guantanamo” without the accent when listing the parent’s name. You’d probably want to log it exactly as it’s written.

That’s different for a newspaper story.

Again, it’s like Deutschland or Germany. There are times when you’d say one instead of the other.


11 posted on 08/03/2016 12:36:46 AM PDT by HarborSentry
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: Olog-hai

Maybe, but a newspaper should call it by whatever name is proper at the time.


12 posted on 08/03/2016 12:38:09 AM PDT by HarborSentry
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies]

To: HarborSentry

That’s true.


13 posted on 08/03/2016 12:40:03 AM PDT by Olog-hai
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: HarborSentry

Il y ont bien des gens américains qui ont fait l’effort d’apprendre une autre langue. (Plenty of Americans have made the effort to learn another language.)

That said, I have mixed feelings about the Anglicization of foreign words or names. If the name is in a language I know, like French or Spanish, I might say it as it would be said in the original language.

The one that really irritates me is the Anglicizing of “Sevilla” (say-bee’-yah) to “Seville (suh-vil).” The English version is as gross a corruption of the actual name as the pronunciation of “quesadillas” by the grandmother in the movie Napoleon Dynamite. She said “kwes-ah-duh-luhs.”

I do say the names of American towns and cities the way most Americans say them. My husband and I went to Cadiz, Kentucky on vacation a couple of years ago. Since we have lived near Cadiz, Spain, when we learned the local pronunciation of Cadiz, Kentucky, we had a difficult time remembering to pronounce it the local way.


14 posted on 08/03/2016 3:42:36 AM PDT by exDemMom (Current visual of the hole the US continues to dig itself into: http://www.usdebtclock.org/)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: HarborSentry
Maybe, but a newspaper should call it by whatever name is proper at the time.

Kinda like Qhadafi?

And while we're on the subject....Whyizit that whenever in a group discussion I say the name "Hiroshima", whether I accent the second OR third syllable, someone, always with a college education, will invariably pronounce it the opposite way? (One friend has picked up on the game I've made of this)

15 posted on 08/03/2016 4:42:42 AM PDT by Roccus (When you talk to a politician, any politician, just say, "Remember Ceaucescu"))
[ Post Reply | Private Reply | To 12 | View Replies]

To: HarborSentry

People do it when they pronounce the word ‘muslim,’ ‘junta’ and ‘chile.’ They go all middle-eastern and use a little Spanish lingo. So pretentious and annoying!


16 posted on 08/03/2016 4:48:55 AM PDT by miss marmelstein (Richard the Third: With my own people alone I should like to drive away the Muslims)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: HarborSentry

Well, it’s one example, but there are many more.

Mumbai, not Bombay - but Rome, not Roma

Yangon, not Rangoon - but Spain, not España

Côte d’Ivoire, not Ivory Coast, but Brussels, not Bruxelles


17 posted on 08/03/2016 4:53:48 AM PDT by Jim Noble (The polls can have a strong influence on the weak-minded)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: HarborSentry

You say to-may-to, I say to-mah-to. Big hairy deal.

It will remain Guan-ta’-namo until hades has a coldsnap. You’re bailing out the Titanic with a thimble.


18 posted on 08/03/2016 5:06:39 AM PDT by Tucker39 (Welcome to America! Now speak English; and keep to the right....In driving, in Faith, and politics.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Jim Noble
Côte d’Ivoire, not Ivory Coast, but Brussels, not Bruxelles

I'll be danged if I have to call those little tiny cabbages "Bruxelles Sprouts".
19 posted on 08/03/2016 5:34:38 AM PDT by Dr. Sivana (There's no salvation in politics.)
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies]

To: HarborSentry

Gitmo...much simpler.


20 posted on 08/03/2016 6:02:54 AM PDT by moovova
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]


Navigation: use the links below to view more comments.
first 1-2021-27 next last

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson