“Levi Johnston by posting for Playgirl”
Is he aware that 80+% of the readership of that rag is gay men?
By put that dog down, Ms. Ross meant put the dog in its place, not the literal translation of euthanize. The hate bloggers intentionally misinterpreted Ms. Ross sentence to suggest that she was advocating the murder of Levi Johnston.She should have used a different "metaphor". The only meaning for "putting a dog down" among dog owners, dog lovers, dog rescuers, etc. is euthanization. The phrase "put that dog down" is never used in the context of "putting a dog in its place". So the "intentional misinterpreting" of her sentence is a reasonable "misinterpretation". My suggestion to Mr. Ross is that if she is going to use metaphors, she needs to be very careful that she understands what those metaphors mean.