From what I remember, Romanian has some pronunciations that are similar to their Slavic language neighbors and a few dialects of Romanian are Slavic influenced.
What made Latin analogous to Russian for me is that both languages conjugate verbs using word endings which do not require subject/object pronouns, and that nouns are declined in several cases, again by word ending: five in Latin: nominative, genitive, dative, etc., and six or up to nine cases per noun in Russian. As a result, sentence meaning need not be determined by word order as is the case with English.