“Let’s not ignore that the ancient Egyptians and Babylonians similarly mentioned of this renegade planet which, according to them, devastates Earth every time it passes by.”
You must have missed this part. And the fact that it would not be a “literal” Sumerian to English translation, but a translation of metaphoric concepts.
That would be like expecting ancient accounts of “flying shields” interpretations to be a perfect direct English translation to “flying saucers”.
Quite obvious to understand the metaphor concept even though it is not a literal one to one translation.
the ancient Egyptians and Babylonians similarly mentioned of this renegade planet
—
If you have it, supply a link or literary reference - as far as I know, from my extensive reading about Egypt, there is no mention. As for the Babylonians, the only reference is from Stichin’s made up translations (sic).
Please go online and look for yourself at the relevant passages - its the translation reference that scholars use, not crackpot insurance salesmen.