Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article

To: numberonepal
So you support collective punishment? That surprises me that you support the butchering of 13000 (moar to come) children because those in charge are pro-jihad. There are a lot of Jews that think all the Palis must die. I think they'll get what they desire.

If on October 6, despite the two years of planning and training, and despite all the money spent on material used in the attack, the leaders of Hamas and their Iranian handlers had decided to call off the attack, ONE HUNDRED PERCENT OF ALL THOSE KIDS WOULD STILL BE ALIVE. 100% OF THOSE DEMOLISHED HOMES WOULD STILL BE STANDING. THE DEATH AND DESTRUCTION ALL LAYS AT THE FEET OF THE HAMAS LEADERSHIP.
2,822 posted on 03/15/2024 5:19:05 PM PDT by tang-soo (Prophecy of the Seventy Weeks - Read Daniel Chapter 9)
[ Post Reply | Private Reply | To 2670 | View Replies ]


To: tang-soo

You also forgot to say that the Palestinians CHOSE Hamas as leaders of Palestine AND they CHEERED at the attacks, they get what they deserve!{{


2,825 posted on 03/15/2024 5:23:03 PM PDT by Trump Girl Kit Cat (Yosemite Sam raising hell)
[ Post Reply | Private Reply | To 2822 | View Replies ]

To: tang-soo; numberonepal

DEUTERONOMY 20:16

KJ21
But of the cities of these people which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
ASV
But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
AMP
Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
AMPC
But in the cities of these people which the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes.
BRG
But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
CSB
However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.
CEB
But in the case of any of the cities of these peoples—the ones the Lord your God is giving you as an inheritance—you must not spare any living thing.
CJB
“As for the towns of these peoples, which Adonai your God is giving you as your inheritance, you are not to allow anything that breathes to live.
CEV
Whenever you capture towns in the land the Lord your God is giving you, be sure to kill all the people and animals.
DARBY
But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
DRA
But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live:
ERV
“But when you take cities in the land that the Lord your God is giving you, you must kill everyone.
EASY
You will take for yourselves the cities in the land that the Lord your God is giving to you as your home. In those cities, you must kill everything that is alive, people and animals.
EHV
However, from the cities of these people that the Lord your God is giving to you as your inheritance, do not keep alive anything that breathes.
ESV
But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
ESVUK
But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
EXB
But ·leave nothing alive [L do not let anything that breathes live] in the cities of the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
GNV
But of the cities of this people, which the Lord thy God shall give thee to inherit, thou shalt save no person alive,
GW
However, you must not spare anyone’s life in the cities of these nations that the Lord your God is giving you as your property.
GNT
“But when you capture cities in the land that the Lord your God is giving you, kill everyone.
HCSB
However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.
ICB
But leave nothing alive in the cities of the land. This is the land the Lord your God is giving you.
ISV
“You are not to leave even one person alive in the cities of these nations that the Lord your God is about to give you as an inheritance.
JUB
Only of the cities of these peoples, which the LORD thy God gives thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breathes;
KJV
But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
AKJV
But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
LSB
Only in the cities of these peoples that Yahweh your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
LEB
But from the cities of these peoples that Yahweh your God is giving to you as an inheritance, you shall not let anything live that breathes.
TLB
“For in the cities within the boundaries of the Promised Land you are to save no one; destroy every living thing.
MSG
But with the towns of the people that God, your God, is giving you as an inheritance, it’s different: don’t leave anyone alive. Consign them to holy destruction: the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, obeying the command of God, your God. This is so there won’t be any of them left to teach you to practice the abominations that they engage in with their gods and you end up sinning against God, your God.
MEV
But of the cities of these people, which the Lord your God is giving you for an inheritance, you must not leave alive anything that breathes.
NOG
However, you must not spare anyone’s life in the cities of these nations that Yahweh your Elohim is giving you as your property.
NABRE
But in the cities of these peoples that the Lord, your God, is giving you as a heritage, you shall not leave a single soul alive.
NASB
Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave anything that breathes alive.
NASB1995
Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
NCB
But in these cities that the Lord, your God, is giving you as an inheritance, you are not to leave anything alive.
NCV
But leave nothing alive in the cities of the land the Lord your God is giving you.
NET
As for the cities of these peoples that the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.
NIRV
But what about the cities the Lord your God is giving you as your own? Kill everything that breathes in those cities.
NIV
However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
NIVUK
However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
NKJV
“But of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
NLV
But in the cities of these nations that the Lord your God is giving you for your own, do not leave alive anything that breathes.
NLT
In those towns that the Lord your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.
NRSVA
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
NRSVACE
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
NRSVCE
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
NRSVUE
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
OJB
But of the towns of these people, which Hashem Eloheicha doth give thee for a nachalah, thou shalt save alive nothing that breatheth;
RSV
But in the cities of these peoples that the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
RSVCE
But in the cities of these peoples that the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
TLV
However, only from the cities of these peoples, which Adonai your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes live.
VOICE
But when you conquer one of the cities the Eternal, your True God, is giving you to live in and pass on to your children, don’t spare anything that breathes!
WEB
But of the cities of these peoples that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;
WYC
But of these cities that shall be given to thee, thou shalt not suffer any to live, but thou shalt slay by the sharpness of sword; (But in these cities that shall be given to thee by the Lord, thou shalt not allow anyone to remain alive, but thou shalt kill them all by the sharpness of the sword;)
YLT
`Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee [for] an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;

https://www.biblegateway.com/verse/en/Deuteronomy%2020%3A16


3,004 posted on 03/17/2024 7:11:24 AM PDT by KittenClaws (God is true to His Word.)
[ Post Reply | Private Reply | To 2822 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
General/Chat
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson