I’ve always loved that scene, especially when Cleese holds his to the the throat until he gets the grammar right.
I had to translate part of a Greek tragedy for a class once. I stumbled over one word and after a couple hours finally figured out the root and found it in the big Liddell Greek-English lexicon. It had one entry referring to the exact line I was looking at with a surmised translation, because that was the only known occurrence of the word in ancient Greek literature.