This sentence strikes me as something of a non sequitur -- or, at least, confusingly put -- insofar as the New Testament autographs were themselves written in Greek. This suggests that the writer of this article has a somewhat shaky grasp of her subject. Does she mean "... before the oldest extant Greek manuscripts"?
And even that wouldn't be altogether accurate, since the Rylands Library Papyrus P52, a fragment of the Gospel of John, is understood to be far older than this recently discovered Syriac witness.
Keep your fingers crossed. With luck, they will find an Old Syriac translation of the Pentateuch which is at least a century older than the Hebrew translation.