I learned Russian.
Its complicated in different ways.
Having gender assigned to everything affecting word endings amd having to remember what objects are which gender is archaic. Plus inconsistent because other languages may classify objects in a different gender and so often people who learned a prior language with gender got confused.
Second for many people it can be weird to have sentences where predicate is before the subject, ie the action/verb phrase is before the noun. The equivalent of “Ran to the store, did Ivan.” Or even “Ran Ivan to the store.” I mean you can figure it out but it sounds clunky to an english speaker and as an english speaker saying it in Russian, would always phrase is subject/predicate.
Third the dialects are different based on where you are which makes it difficult. Moscow speakers don’t speak it the same as those in different rural areas.
I had a hardcore russian lady teacher from the former soviet union teaching me, plus some emigrated russians in my family. I am also part Russian.
I studied Russian while a student in Germany. The language of instruction was, of course, German. And yet I had no problem with confusing genders. The genus of 90% of all Russian nouns can be identified at first glance, by looking at the word ending (in the Nominative Case).
Regards,