What can you expect in a country where they don’t have a word for “ninety”? They have to say “four twenties ten.”
Or eighty. But then again, we used to say “fourscore” too.
Je dirais que ça semble étrange seulement quand on fait la traduction exacte en anglais. Je n'ai jamais trouvé l'habitude de dire "quatre vingt dix" remarquable: au contraire, quand j'entends quelqu'un dire "nonante" je trouve que ça a l'air un peu curieux.
-------------------------------------
I would say that it only seems strange when translated directly into English. I have never found it odd to say "four twenty ten": conversely, when I hear someone say "nonante" [ninety], I think it is a little peculiar.
As an aside, it is a nice surprise to find that FR spell checks French.