No, “taphas” means capturing by manipulation (stratagem); “khazaq” is capturing by force. The physical sex act is illustrated by the word “shakab”. I have already pointed this out. Words do not translate from one language to another with precisely the same meaning.
And since English “rape” actually comes from Latin “rapere”, which means to take by force, it is closer to Hebrew “khazaq”. (Ravish” has the same meaning. Both are derived from English common law.) So what we today call “statutory rape” is not derived from that meaning; that was called “carnal abuse” in the past in the English-speaking world.
That's not what your link said. It said taphas comes from the root for manipulation, capture, seize, hold, stop, surprise... manipulation is only one of the WAYS you can capture.
The proof is in the fact that there is no verse anywhere that indicates that the sentence for raping an unbetrothed virgin is different than the sentence for seducing her. It's all covered under "marry her" because it's all the same to them.
If this is not the case prove it. Don't "infer" ... show me. For the third time, show me where it differentiates between raping an UNBETROTHED virgin and seducing one.