Traditionally, in Gaelic as in English, castles tend to be named, and often for various characteristics. Dunvegan Castle on Skye was not particularly large so they named it "Dun Bheagan" (nearly the same pronunciation as "Dunvegan"), in English "Little Fort." Similarly, Edinburgh Castle was built near Edin (thus "Edin-borough"), so it was called Dunedin (pn doon'each"-in) or "Fort Edin."
So, I tried this with teichidh (pn. cha'key, of flight), and it didn't look good -- Dunchakey?
With sgitheaneich (ski'an-ake, of wings) it looks frightening to Anglophones. Dunskianeich?
So how about Dunàile, Fort of Air (Dunaala)?
Or Dunneul, Fort of Cloud (Dunnale)?
Very lovely in Gaelic imagery is Dun a'Cheo" (Dunakyo) Fort of/in Mist.
Or maybe, given the form of propulsion, we call it Dunrychettain (Dun Raicheittein, Fort of Rockets), or quite carelessly rendered into English orthography but picking up another aspect along the way, though only in English: Dunracketten ("Fort of Noise"?).
Okay, bad ideas all. But not for want of trying... *\;-)
Good afternoon, Sion!
"...So how about Dunàile, Fort of Air (Dunaala)?
Or Dunneul, Fort of Cloud (Dunnale)?
Very lovely in Gaelic imagery is Dun a'Cheo" (Dunakyo) Fort of/in Mist...."
Nice names! Of course, anything rendered into Gaelic is good with me...I DO have some deep roots there. (Now if I can just collect all the tartans I'm entitled to...)
Ach! All this talk puts me in mind of a song that Deidre of the Sorrows sang when leaving fair Alba...
(been in the stacks too long again I see....)
LOL.
These D words just aren't doing it.
;-)
Ditto. Besides, my vote doesn't seem to count.