Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article

To: CynicalBear; editor-surveyor
An example of the filth that comes from the followers of Rood

Hey CryingBear,

Rood doesn't have followers, even a moron cavebear ought to be able to figure that out by now. Rood is only one cog in the Hebrew Roots movement.

So for the umpteenth time, STOP your lying...

543 posted on 03/06/2014 11:06:57 AM PST by Errant (Surround yourself with intelligent and industrious people who help and support each other.)
[ Post Reply | Private Reply | To 542 | View Replies ]


To: CynicalBear; editor-surveyor; RansomOttawa; boatbums; metmom; Iscool; redleghunter; roamer_1
Western New Testaments are derived from Greek translations that were translated from Hebrew and Aramaic texts.

If you read Hebrew you already understand a large portion of Aramaic, many verses in the Tanakh were originally written in Aramaic as well.

The AENT has the oldest Aramaic text available today. You will discover how the meaning of an entire verse can easily be altered by a translation, for example; the Greek "Kurios" is often rendered as "Lord", however there is both "LORD" (the Father) and "Lord" (the Son), which the translator must choose. However the Father (YHWH) and Son are clearly distinguished in Aramaic, there is no confusion about the speaker or Who is being addressed.

Mashiyach (Messiah) was and is revealed in ancient Hebrew and Aramaic terms that are nonexistent in Greek, therefore, Greek translators were forced to coin Greek terms or try to make existing ones fit. In many cases original meaning was lost. Aramaic has direct Hebrew cognates that flow between the Hebrew Tanakh (Old Testament) into the New Testament that provide a much more precise understanding. Within the AENT these rare and important Aramaic terms are explained in detailed footnotes and appendixes for the reader.

In many cases the Aramaic English New Testament corrects and harmonizes verses that otherwise seem contradictory in other Bibles. There are plenty of examples in the various New Testament translations that reveal Greek cultural and modern religious bias which eventually became part of the "Gospel". The AENT, however, employed a diverse group of scholars and Bible students from Christian and Jewish backgrounds who scrutinized the text, with the objective to keep this translation as devoid as possible of any theological bias.

http://hebrewnewtestament.com/

544 posted on 03/06/2014 11:12:21 AM PST by Errant (Surround yourself with intelligent and industrious people who help and support each other.)
[ Post Reply | Private Reply | To 543 | View Replies ]

To: Errant
>> Rood is only one cog in the Hebrew Roots movement.<<

That’s why you push Rood so hard right? I would suppose however we could aptly attribute the filth talk to the Hebrew Roots movement as well then. The spirit that inspired that comment would be the same.

568 posted on 03/06/2014 12:13:13 PM PST by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus Christ)
[ Post Reply | Private Reply | To 543 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Bloggers & Personal
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson