And by your definition, it would be perfectly OK then to use 'nip' or 'jap' to describe investment in the US by Japanese firms?
Check this out:
Definition: "Gaijin" : Non-Japanese investor in Japan. The Japanese refer to foreign competitors, on both the individual and institutional levels, as gaijin. In particular, the large, prestigious American and European brokerage firms that compete with the major Japanese brokerage firms, such as Nomura and Nikko, are called gaijin."
There you have it. What could be intrinsically 'racist' about a word if it is commonly accepted in the language of international business? The word 'gaijin' is even used in transactions by major American and other international investors in Tokyo on the TSE, etc. etc. Your argument does not hold up.
I have already told you that the word is used in a flattering sense as a young lady would, and can also be spat out as an epithet in anger. It all depends on the intent of the user. The word itself cannot be called intrinsically 'racist' and then extrapolate from that, that the widespread use of the word de-facto ascribes racism traits to the entire populace. Grow up.
(Augie Tam is a gaijin in Tokyo and a medium-term investor. He holds positions in Sony and Matsushita Electric.): NOTE: The opinions expressed in this article are those of the author. GaijinInvestor.Com is provided as an information service only. GaijinInvestor.Com does not make specific trading recommendations or provide investment advice. See Terms of Service.>
Can anyone in their right mind imagine these words instead?" (Augie Tam is a chink (or a nip) in Tokyo and a medium-term investor. He holds positions in Sony and Matsushita Electric.)