The writer of this story assumes something that I have not seen proven so far, i.e. that Paddock shot and injured “ nearly 500 others (people).”
Yes, he facilitated injuries through the panic that ensued as the people fled the concert site, but he did NOT shoot 500 people. Sadly he killed 58 and critically wounded at least 50 (stated figures so far), but I have not seen any background of the wounds/injuries.
If anyone has, please supply it here. IT should read as:
Shot (total) -—
Killed (total) - 58 (so far, more possibly due to fatal wounds)
Wounded by gunfire -— (at least 50 were reported in critical condition a couple days ago). —
Injured by falls, trampled, etc -—
TOTAL NUMBER OF WOUNDED/INJURED - approximately 558 (will probably need a revision).
I hate when writers/reporters distort the English language to make a story “hot”.
The most stupid example is “The police found a dead body ...”
If it is a “body” that was found, then the person was dead. Otherwise they would write “The police found a wounded/injured/missing person”.
I read where 314 people were treated and released. I’m guessing a lot of those might be from the falls and such (several photos of gals with bloodied knees, etc.) Not sure if a broken bone gets you treated and released. Perhaps it does when another 200 have much more serious wounds.