"Of course, not all my conversations in immigrant communities follow this easy pattern. In the wake of 9/11, my meetings with Arab and Pakistani Americans, for example, have a more urgent quality, for the stories of detentions and FBI questioning and hard stares from neighbors have shaken their sense of security and belonging. They have been reminded that the history of immigration in this country has a dark underbelly; they need specific reassurances that their citizenship really means something, that America has learned the right lessons from the Japanese internments during World War II, and that I will stand with them should the political winds shift in an ugly direction."
What about the Japanese internments? They worked.
As was noted in that article that I supplied - HERE - is the proper way of quoting it ... :-)
” ... I will stand with [the Muslims] should the political winds shift in an ugly direction.”
This ‘kind’ of quoting is commonly used (in various news articles) and is ACCURATE in its import - which is why newspapers use this type of quoting. The problem here - was that the person who did the graphic did not quote it exactly the right way.